traverser: übersetzungtʀavɛʀsev1) überqueren 2) (passer) überfahren 3) (croiser) kreuzen 4) (en voiture) durchfahren 5) (fig) mitmachen, leiden, durchm... смотреть
vt1) проезжать, проходить через..., переходить, переправляться, пересекатьtraverser à la nage — переплыть••traverser l'esprit — пронестись, мелькнуть в... смотреть
vt 1) проезжать, проходить через..., переходить, переправляться, пересекать traverser à la nage — переплыть •• traverser l'esprit — пронестись, мелькн... смотреть
[trəʹvɜ:sə] n1. см. traverse III + -er2. ж.-д. передвижная платформа (для перевода вагонов с одного пути на другой)
{trəʹvɜ:sə} n 1. см. traverse III + -er 2. ж.-д. передвижная платформа (для перевода вагонов с одного пути на другой)
v traverser les clous — см. prendre les clous traverser le cœur traverser les desseins de qn traverser de pires détroits traverser l'esprit traverser une ... passe traverser les projets de qn traverser le grand ruisseau... смотреть
поперечина, траверса, поперечная балка* * *• поперечина • поперечная балка • траверса
traverser [trəʹvɜ:sə] n 1. см. traverse III + -er 2. ж.-д. передвижная платформа (для перевода вагонов с одного пути на другой)
транспортное устройство; транспортёр; транспортная тележка* * *транспортная тележка
1траверзная тележка2траверзный
сторона, що висуває заперечення (по суті справи)
приспособление для перемещения в поперечном направлении
• Passer-through • Someone who moves or passes across
поперечный передатчик
транспортер; ж.-д. откатный мост; ж.-д. транспортная тележка
сторона, выдвигающая возражение
сторона, що висуває заперечення (по суті справи)
траверса
n зал. пересувна платформа.
(n) передвижная платформа
транспортная тележка
побывать и не в таких, и в худших переделках Jean Valjean avait traversé de pires détroits. Quiconque a été prisonnier sait de se rapetisser selon le diamètre des évasions. (V. Hugo, Les Misérables.) — Жану Вальжану приходилось бывать и не в таких переделках. Кто был на каторге, знает, как нужно уменьшаться до размеров, требуемых условиями побега.... смотреть
истерзать сердце
арго уст. быть приговоренным к ссылке (за пределы Франции)
(traverser les desseins de qn {тж. traverser qn dans ses desseins}) расстроить чьи-либо планы; препятствовать чьим-либо намерениям
пронестись, мелькнуть в голове, в уме Un cachot est un cachot et, pour peu que le ministre qui vous y a jeté vous oublie ... ce cachot risque d'être un tombeau. Aussi Voltaire avait les moelles glacées lorsque cette idée lui traversait l'esprit. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Узилище есть узилище, и стоит министру, бросившему вас туда, забыть о вас ... и тюрьма станет гробницей. Поэтому Вольтера пробирала дрожь до мозга костей, когда мысль об этом приходила ему в голову.... смотреть
расстроить чьи-либо планы, замыслы
(обыкн. употр. с прилагательными mauvaise, vilaine) переживать тяжелые минуты Il s'agissait pour Bernard François de s'assurer au moment où il traversait une passe dangereuse la bienveillance de l'Empereur. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Для Бернарда Франсуа было нужно в то время, когда он очутился в опасном положении, обеспечить себе расположение Императора. Je veux bien qu'en ce moment nous traversons une vilaine passe!.. Ça, c'est bien certain ... Mais enfin on en a vu d'autres ... et franchi des plus redoutables! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Сейчас мы переживаем тяжелое время, согласен! Возражать не приходится ... Но, право, мы еще и не то видели ... и выпутывались из более опасных положений.... смотреть